Développement   

 

 / 0

EXERCICE 59, UNITÉ IV
3.1. Clarifier


CONSIGNE
Complétez les extraits suivants en y intégrant les informations données que vous introduirez par
à savoir.

EXEMPLE
Si l'on ne peut que se féliciter de la richesse et de la diversité des sujets débattus au sein des institutions francophones, on ne peut cependant que s'interroger sur la dilution de la mission première et fondatrice de la francophonie.

Information donnée :
La défense et la promotion de la culture française
, telle est la mission première et fondatrice de la francophonie.

RÉPONSE
Si l'on ne peut que se féliciter de la richesse et de la diversité des sujets débattus au sein des institutions francophones, on ne peut cependant que s'interroger sur la dilution de la mission première et fondatrice de la francophonie, à savoir la défense et la promotion de la culture française. (91 : 2004-2005)



1. […] l'apprentissage des langues étrangères acquiert une dimension particulière :
- il s'agit d'une part d'une compétence de base qui s'impose pour faire face aux exigences de mobilité et d'adaptation sur le marché du travail, et pour tirer parti de la libre circulation à l'intérieur de l'Union européenne ;
- d'autre part, la compétence plurilingue doit être perçue comme une dimension essentielle de l'éducation de tout citoyen européen : « la maîtrise des langues étrangères, outre ses dimensions culturelle et utilitaire, est un facteur décisif de compréhension entre les peuples, de tolérance entre les diverses communautés ». En effet, une langue n'est pas un simple langage, un outil de communication. C'est aussi le vecteur d'une identité et d'une culture. Il serait donc très dangereux de se contenter d'une lingua franca. Ce serait nier la notion de « courtoisie linguistique » irremplaçable dans toute relation à autrui, comme gage de respect et pour préserver la qualité de l'échange et du contact : aller vers une meilleure connaissance de l'autre passe par la maîtrise de sa langue, à des niveaux de compétences variables certes, et non par le recours au truchement d'une langue tierce. (63 : 2003-2004)

Information donnée :
On peut définir la
lingua franca comme une langue mixte, hybride, à laquelle on accorderait un statut d'universalité…, autrement dit un mauvais anglais des aéroports envisagé comme langue véhiculaire unique de communication internationale.



2. Il faut aujourd'hui apprendre à dissocier le support papier du texte. Les Anglo-saxons distinguent les deux fonctions de editor et publisher, tandis qu'en France, on ignore le travail de l'éditeur proprement dit, qui consiste, avant de faire un livre, à assurer ce qu'on appelle le pré-presse. Le texte ainsi mis en forme peut circuler indépendamment du support papier. Ce serait très bien d'y parvenir, car cela accroîtrait la diffusion. (221 : 2007-2008)

Information donnée :
Le pré-presse désigne le choix du traducteur, le travail sur la traduction, la correction, la mise en forme impeccable, avant même la fabrication et l'impression.



3. Hochschild introduit l'univers des valeurs, des normes et des règles dans son approche des émotions. L'expérience émotionnelle, selon cet auteur, dépend, d'une part, de la manière dont l'individu évalue une situation, appréciation déterminée par des facteurs structurels, notamment l'appartenance sexuelle, ethnique ou sociale des personnes concernées. D'autre part, cette expérience est également régulée par des facteurs culturels, entre autres par des valeurs et des normes, qui indiquent à l'individu si ce qu'il ressent est plus ou moins approprié, plus ou moins bien exprimé et conforme ou non à sa position sociale. (1)

Information donnée :
Pour Hochschild, ce que l'on ressent ou ce que l'on exprime constitue l'expérience émotionnelle.



4. A l'époque carolingienne, […] le service militaire, qui demeure un signe de dépendance et une obligation, s'accompagne de contreparties symboliques et financières non négligeables. Dans les cas les plus favorables, il ouvre la voie aux honneurs et à la fortune. Vassus, vassalus, fidelis sont alors des termes courants pour désigner les guerriers de haut rang qui sont assimilés à des nobiles. Puis, au tournant du Xe siècle, une autre appellation se serait imposée, celle de miles qui désignait, au départ, aussi bien l'homme lourdement armé et montant à cheval (dit caballarius en latin médiéval) que le membre d'une milice terrestre qui se consacrait à la guerre et réclamait des droits nouveaux en compensation de ses charges.
     Il faudra encore attendre deux siècles pour que surgissent la chevalerie et aussi l'esprit chevaleresque qui vont séparer définitivement les grands seigneurs et leurs vassaux directs de la piétaille guerrière. (2)

Information donnée :
Les grands seigneurs et leurs vassaux directs se distinguent de la piétaille guerrière, constituée des gens de pied de l'arrière-ban que ces mêmes classes nobles répugnent à armer de plus en plus souvent.



5. Luc Cambrézy, directeur de recherche à l'Institut de recherche pour le développement (IRD), nous présente cet essai en marge de la littérature humanitaire : point donc de discours misérabilistes ni de vains apitoiements sur le sort des populations réfugiées mais une analyse rigoureuse. Le propos affiché dès la première ligne est de contribuer à « l'analyse du rapport des sociétés humaines à leur espace de vie, leur territoire » en prenant ici comme point de départ ceux qui se trouvent chassés de leur région et de leur pays d'origine. (3)

Information donnée :
Les réfugiés et les exilés sont des individus qui ont été chassés de leur région et de leur pays d'origine.



6. Parfois, un trait de plume suffit à décider une continuité entre les « communautés » confessionnelles d'hier et les « nations » d'aujourd'hui : « Le processus de formation nationale, survenu d'abord parmi les chrétiens, ensuite parmi les musulmans dans l'Etat ottoman des XIXe et XXe siècles, fut conditionné, pour une part importante, par la structure socio-ethnique et l'identité religieuse engendrées par le système de millet. »
     Il faut dire que le mot « millet » lui-même apparaît, en six lettres, comme le symbole de cette continuité : « Millet était un mot qui à l'origine désignait une communauté religieuse, et au XIXe siècle se mit à signifier nation. ». Ce constat d'une continuité de mots n'est-il pas le plus sûr témoin d'une continuité d'appartenances ? Deux lectures valent mieux qu'une, cependant : que signifie nation, au juste ? Est-ce bien de communauté imaginée, de destin partagé et d'âge des nationalismes dont il est question ? Lorsqu'en 1832 le consul de France à Chypre, Alphonse Bottu, transmet au ministère des Affaires étrangères des documents relatifs à la réunion du « corps de la nation française à Larnaca » en « assemblée nationale », c'est d'une tout autre nation qu'il parle. (4)

Information donnée :
Pour le consul de France à Chypre, Alphonse Bottu, la nation représente le petit groupe de négociants, d'origine française ou non, en charge des intérêts des sociétés françaises de commerce à Chypre, et qui jouissent à ce titre de la protection du consul de France.



7. Les sujets en situation d'illettrisme se réfèrent aux critères de contrôle qu'ils exercent sur leur action et, au gré des situations, conçoivent et définissent leurs attitudes en fonction d'un ensemble de significations qui va bien au-delà de l'écriture et de la lecture. Leur trajectoire biographique et leur réseau relationnel leur permettent de se concevoir eux-mêmes comme des acteurs à part entière. En les réduisant à des « illettrés », les catégories administratives à l'œuvre dans les politiques publiques annulent en partie ces efforts essentiels pour la reconstruction d'une identité personnelle positive. (5)

Information donnée :
Se concevoir eux-mêmes comme des acteurs à part entière, cela veut dire pour les sujets en situation d'illettrisme se concevoir comme des êtres doués d'une capacité d'action et mus par la volonté d'être reconnus comme tels.



8. La santé publique concerne tout le monde. Il est intéressant de constater que le directeur de l'Institut de veille sanitaire, que M. Abenhaïm et le nouveau directeur général de la santé sont tous issus du même service. Ces personnes ont une vision de santé publique réduite à la constatation d'épidémies et de maladies infectieuses. Or, la santé publique est un problème global. Elle doit aussi prendre en compte l'environnement. (195 : 2003-2004)

Information donnée :
Le directeur de l'Institut de veille sanitaire, M. Abenhaïm et le nouveau directeur général de la santé viennent du service des maladies infectieuses de l'hôpital de la Pitié-Salpêtrière.



(1) Montandon C., 1996, « Processus de socialisation et vécu émotionnel des enfants », Revue Française de Sociologie, vol. 37, n° 2.
(2) Gresle F., 2003, « La « société militaire » : Son devenir à la lumière de la professionnalisation », Revue Française de Sociologie, vol. 44, n° 4.
(3) Grégoire E., 2002, « Cambrézy, Luc. - Réfugiés et exilés. Crise des sociétés, crise des territoires. Paris, Editions des Archives contemporaines, 2001, 216 p. », Cahiers d'études africaines, 165, http://etudesafricaines.revues.org/index1470.html, consulté le 22.05.09.
(4) Aymes M., 2005, « La communauté d'historicité », Labyrinthe, n° 21, http://labyrinthe.revues.org/index903.html, consulté le 22.05.09.
(5) Villechaise-Dupont A., Zaffran J., 2001, « Résistances à l'infériorisation sociale chez les personnes en situation d'illettrisme », Revue Française de Sociologie, vol. 42, n° 4.









 
 
 

 

Aller à l'exercice

Correction progressive
Correction globale
Recommencer l'exercice